روش‌انس‌باقرآن(ویژه‌جوانان)(ازطریقکارگاه‌آموزشیمفسرین[سطح 3 صفحه 111

صفحه 111

(خطبه 176 نهج‌البلاغه علي «ع»)

-181

معرّفي ترجمه منظوم كامل قرآن كريم ـ «اميد مجد»

قرآن‌نامه، اوّلين ترجمه منظوم كامل قرآن مي‌باشد كه در سال 1376، در 1222 صفحه منتشر شده است.

اين اثر كه شامل 18 هزار بيت مي‌باشد، در مدت 300 روز توسّط اميد امجد (متولد 1350) از شهر نيشابور، سروده شده است كه اين عمل، نشان‌دهنده طبع روان نامبرده است. يكي از ويژگي‌هاي اين ترجمه، اشعار نسبتا روان آن است بدون استفاده از هرگونه لغت عربي ناآشنا، به ترجمه قرآن پرداخته است.

از نكات برجسته اين اثر، عدم تكرار ابيات و اشعار است، به‌گونه‌اي كه حتّي در آيات تكراري در يك‌سوره مثل سوره مباركه «اَلرَّحْمن» كه آيه شريفه «فَبِأيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ» 31 بار تكرار شده براي هر آيه، بيت ديگري سروده شده و هيچ‌يك از ابيات تكراري نيست.

مترجم در اين اثر سعي كرده در حد امكان اشعار را به‌صورت خلاصه و مختصر (مُوجَز) بيان كند، بصورتي كه معناي كامل در كمترين لغات بيان شود . گرچه در برخي موارد كه براي ترسيم صحنه لازم بوده توضيحاتي اضافه‌كنند، به اصل ترجمه

-182

اضافه شده است. وي مبناي علمي ترجمه منظوم را دو ترجمه فارسي فولادوند و خرّمشاهي قرارداده است، ولي در بسياري از موارد، توضيحاتي آورده كه در دو ترجمه ياد شده وجود ندارد.

اين ترجمه ـ كه هم از لحاظ قرآني و هم از لحاظ ادبي قابل توجّه است ـ تحوّلي جديد را در خواندن قرآن توسّط عموم علاقه‌مندان به قرائت قرآن بوجود آورده است. مترجم سعي كرده در ترجمه سوره‌هايي كه داراي آيات كوتاه هستند، آيه را در يك بيت ترجمه كند كه اين ايجاز در سوره‌هايي مانند ناس و توحيد به حد اعلاي خود رسيده، به‌گونه‌اي كه هرآيه در يك مصرع ترجمه شده است.

کتابخانه بالقرآن کتابخانه بالقرآن
نرم افزار موبایل کتابخانه

دسترسی آسان به کلیه کتاب ها با قابلیت هایی نظیر کتابخانه شخصی و برنامه ریزی مطالعه کتاب

دانلود نرم افزار کتابخانه